بررسی علت تغییرات سود عملیاتی "رافزا"
به گزارش کدال نگر بورس 24، شرکت رایان هم افزا در خصوص تغییرات بیش از 30 درصدی سود عملیاتی دوره 6 ماهه منتهی به 31 شهریور 1403 نسبت به دوره مشابه سال قبل توضیحاتی ارائه نمود.
معاون فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی با تأکید بر آنکه فلوشیپ بخشی از هویت فرهنگی ایران است تصریح کرد: موضوع مبادله در هر دانش و موضوعی که به کتاب مرتبط است، سابقه دیرینه ای در تمدن ایرانی دارد.
به گزارش ایکنا به نقل از نمایشگاه کتاب تهران؛ نخستین فلوشیپ صنعت نشر، روز دوشنبه، 22 اردیبهشت، در رواق غربی شبستان مصلی امام خمینی(ره) برگزار شد.
علیرضا نوری زاده، مدیرکل دفتر مجامع و تشکل های فرهنگی سی وششمین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران، در ابتدای این مراسم گفت: تاریخچه برگزاری فلوشیپ ایران شاید به قدمت فعالیت های طرح گرنت یا همان طرح حمایت از ترجمه و انتشار کتاب ایرانی در بازارهای جهانی برمی گردد.
وی افزود: طی یک دهه عملکرد این طرح که در سال هایی شکوفاتر و در سال هایی با افول همراه بود، کتاب های کودک و نوجوان ایران نشان داد که ظرفیت خوبی برای عرضه به بازارهای جهانی دارند. بنابراین، تلاش کردیم که اولین دوره فلوشیپ را با تمرکز بر ادبیات کودک و نوجوان برگزار کنیم.
وی بیان کرد: در مسیر برنامه ریزی فلوشیپ 129 درخواست در سامانه فلوشیپ ایران ثبت شد که از این بین 32 ناشر، کارگزار و تشکل ایرانی همچنین 32 ناشر و کارگزار بین المللی از 20 کشور انتخاب شدند. در این مسیر، قرار است از کتاب های منتخب که توسط ناشران خارجی به مرحله قرارداد رسیده است، توسط دبیرخانه طرح گرنت حمایت های ویژه ای صورت پذیرد.
محسن جوادی، معاون فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، در این مراسم گفت: موضوع مبادله در هر دانش و موضوعی که به کتاب مرتبط است، سابقه دیرینه ای در تمدن ایرانی دارد. تمدن ایرانی در سابقه خود کتاب های بزرگی از فیلسوفان و مهندسان ایرانی دارد که به ایران شکوه بخشیدند.
جوادی بیان کرد: فلوشیپ یک سابقه چند صدساله در ایران دارد. اگر به آثار ابن سینا نگاه کنید، می بینید که این اثر به زبان لاتین ترجمه شده است؛ آن هم زمانی که ابزار الکترونیک نبوده و در کتاب های لاتین بیش از 200 ارجاع به ابن سینا وجود دارد.
وی تصریح کرد: فلوشیپ بخشی از هویت فرهنگی ایران است. امیدوارم تجربه های انباشته ناشران با هم و در کنار هم سبب رشد و شکوفایی شود.
معاون امور فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی گفت: انتخاب موضوع کودک کار هوشمندانه ای بود؛ چراکه اگر کودکان و نوجوان دیگر کشورها با ذهنیت یکدیگر آشنا شوند، همدلی شکل می گیرد و در آینده شاهد کینه های معمول نخواهیم بود.
مدیر آژانس ادبی «اینتروتما» در بخش دیگری از این مراسم گفت: وقتی به دنیای نشر نگاه می کنیم، می بینیم سیستم قدرتمندی آن را بر عهده دارد و نوعی استعمار مدرن را دارد؛ اما کشورهای شرقی سکوت نکردند و در استانبول شاهد برنامه های فرهنگی هستیم.
مدیر آژانس ادبی اینتروتما تصریح کرد: ایران دارای تاریخی غنی و شگرفی است و جهان امروز به شناخت این تاریخ، فرهنگ و تمدن احتیاج دارد. باید نشان دهیم در جایی که جنگ وجود دارد، صلح و حقیقت هم رشد می کند.
وی افزود: فرهنگ یک مبارزه است. ما ناشر هستیم و فرهنگ را از جایی به جای دیگر منتقل می کنیم. در حال حاضر، با 55 زبان و 75 کشور همکاری کردیم و می دانیم نشر فقط درباره کتاب نیست، بلکه درباره انسان هاست. امیدوارم فلوشیپ به صلح کمک کند.
فتح اله فروغی، رئیس هیئت مدیره انجمن فرهنگی ناشران کودک و نوجوان، در این مراسم گفت: انجمن فرهنگی ناشران کتاب کودک و نوجوان در جایگاه نماینده ناشران کتاب کودک ایران از طریق تفاهم نامه با آژانس ادبی اینتروتمای ترکیه توانست ترویج برنامه های این فلوشیپ را در سطح گسترده تری رونق بخشد.
فروغی تصریح کرد: انجمن نویسندگان کتاب کودک، انجمن تصویرگران ایران و نمایندگانی از دیگر حوزه های مختلف ما را یاری دادند تا بتوانیم برای انتخاب اصلح ناشران داخلی و آثار برتر آنان موفق عمل کنیم. اکنون 31 ناشر، تشکل و کارگزاری ادبی داخلی همراه با مهمانان دیگر در فلوشیپ حضور دارند و تعداد 50 اثر، 30 عنوان کودک و 20 عنوان نوجوان از میان نزدیک به 150 عنوان کتاب، کارشناسی شده است.
سی وششمین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران از 17 اردیبهشت آغاز شده و تا 27 اردیبهشت با شعار «بخوانیم برای ایران» در محل مصلای امام خمینی(ره) ادامه خواهد یافت.
انتهای پیام
{{name}}
{{content}}